这句话来自国外,原来的说法是:想要戴***的人必须承受其重量。?
欲戴其冠必承其重”出自西方谚语:“He***y is the head who wears the crown."
莎士比亚的《亨利四世》也有提及:“Uneasy lies the head that wears a crown.”
一、出处
威廉四世国王1830年加冕时把所有钻石和宝石镶嵌到王冠上。结果王冠太沉,国王的脖子一阵剧痛,不得不中断加冕典礼,随后拔掉一颗臼齿。钻石意味着权利和财富的象征,英国皇室盲目追求将最大的钻石全部集中在王冠上,最后使得王冠太沉。“欲戴王冠必承其重”可喻为:如果想要做某件事,就需要承受这件事所有的压力和责任
二、含义
欲达高峰,必忍其痛;欲予动容,必入其中;欲安思命,必避其凶;欲情难纵,必舍其空;欲心若怡,必展其宏;欲想成功,必有其梦;欲戴王冠,必承其重。
想要到达顶峰,一定要忍受攀登的痛苦;想要被言语感动,一定要将自身感情融入到境况中去;想要安定下来,一定要避开危险;想要控制自己的情绪,不放纵它,一定要心灵空静;想要心旷神怡,使自己心情愉悦,一定要展开自己的宏图;想要成功,一定要有自己的梦想;想要戴上王冠,一定要承担它带来的责任。
蜘蛛侠中有一句话我觉得和这句话很相似:能力越大,责任越大。当我们身上背负着其他人得不到的天赋或者优待时,我们就要为这份份优待付出相应的代价。
欲握玫瑰,必承其伤。“欲戴王冠,必承其重;欲握玫瑰,必承其伤”这句话出自莎士比亚的戏剧《亨利四世》。该句的意思是:如果你想要戴上王冠,成为王者,就必须承受它的重量;如果你想要握住玫瑰,就必须承受它刺所带来的伤痛。它告诉我们,想要拥有更好的东西,就必须付出相应的代价,不怕任何困难和磨难。
这句话的意思是:一件事情或东西,人们在获得它们的好处时,同时也会受到弊端的一定影响。做任何事情都需要代价。字面上的意思是:想要戴王冠,就必须承受王冠的重量,想要握住玫瑰,就必须承受玫瑰的刺带来的伤害。下面我将把这句话分为两部分来解释,这样能让我们对这句话有更深入的理解。
什么叫“欲戴***,必承其重”呢?王冠大都很华丽,由纯金或者纯银打造,并镶嵌各种珠宝。因此王冠的重量不会太轻,英国的圣爱德华王冠更是重达2.2千克。王冠的重,除了物理属性的重以外,还有抽象意义上的重。与此同时王冠还是权力的象征,权力越大,责任也就越大。当你戴上王冠的那一刻起,重大的责任也同时加在了你的身上。
什么叫“欲握玫瑰,必承其伤”呢?玫瑰是带刺的,茎上有直立或弯曲、淡**的皮刺。如果玫瑰没有经过处理,稍有不慎,就会刺破手。这里说的玫瑰,就是指没有经过处理的 带刺玫瑰。想要将玫瑰的美紧握在手里,那么手被刺破就是难免的了。
“欲戴王冠,必承其重,欲握玫瑰,必承其伤”同时也说明了事物具有两面性,有舍才能有得。只有承担责任和王冠的重量,才能佩戴象征权力的华美王冠;只有被玫瑰的刺扎伤,才能够手握这份美丽。
出处:
“欲戴其冠必承其重”这句话出自西方。
谚语:“He***y is the head who wears the crown."
在莎士比亚的《亨利四世》也有提及:“Uneasy lies the head that wears a crown.”
我们中国也有与之意思相近的古文和俗语。
古文:是贵其冠履,而忘其头足也。——《淮南子·泰族训》
俗语:欲谋其利,必受其害。
1、“欲戴王冠必承其重”的意思是:如果你想戴上王冠,成为王者,就必须承受其之重量,承受一切你所该担当的责任。并且还要承受竞争的压力,成为一个佼佼者,才有资格戴上王冠。
2、这是一句是西方谚语,没有出处的,原话是:Theonetryingtowearthecrownmustwithstandbeartheweight。完整的话是:欲达高峰,必忍其痛;欲予动容,必入其中;欲安思命,必避其凶;欲情难纵,必舍其空;欲心若怡,必展其宏;欲想成功,必有其梦;欲戴王冠,必承其重。
3、韩语版出自韩剧继承者们(全名:欲戴王冠必承其重——继承者们),这句话是金叹(李敏镐饰)交给美国导师的论文里的一句话。“要戴***,就要承受白的重量”,意思是说,要想戴***,成为国王,就必须承担起***的重量,承担起你应该承担的所有刀的责任。还要承受竞争的压力,成为领导者,有资格戴上***。
欲戴其冠,必承其重:想要成为王,带上***向往的王冠,必须自身有足够强大,能够承受它的厚重。
比喻:如果想要做某件事,就需要承受这件事所有的压力和责任。
典故来源
威廉四世国王1830年加冕时把所有钻石和宝石镶嵌到王冠上。结果王冠太沉,国王的脖子一阵剧痛,不得不中断加冕典礼,随后拔掉一颗臼齿。
钻石意味着权利和财富的象征,英国皇室盲目追求将最大的钻石全部集中在王冠上,最后使得王冠太沉。“欲戴王冠必承其重”可喻为:如果想要做某件事,就需要承受这件事所有的压力和责任。
中文原句
欲戴王冠,必承其重
英文翻译
The one trying to wear the crown must withstand/bear the weight.
原文
欲达高峰,必忍其痛;欲予动容,必入其中;欲安思命,必避其凶;欲情难纵,必舍其空;欲心若怡,必展其宏;欲想成功,必有其梦;欲戴王冠,必承其重。
译文
想要到达一定的高度,一定要忍受到达这个高度(经历的带来)的痛苦。想要被言语行为所感动,一定要(将自身情感)融入境况之中。想要安稳生活,一定要躲避危难灾祸。想要控制住自身情感不放纵,一定要心灵空净。想要心情愉快,一定要展开自己的宏愿。想要成功,一点要有梦想。想要戴上王冠(成为王者,就是成功人士),一点要承受这个地位(带给你)的压力。
类似句子
1、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
2、欲达高峰,必忍其痛。
3、若要人前显贵,先要人后受罪。
出自西方谚语,原句是He***y is the head who wears the crown。
莎士比亚的《亨利四世》也有提及:Uneasy lies the head that wears a crown.
解释:如果想戴着这个帽子,就必须承受它的重量。
引申义:如果想要做某件事,就需要承受这件事所有的压力和责任等。
crown读音/kra?n/。?
释义
1、n. 王冠;花冠;王权;顶点
2、vt. 加冕;居…之顶;表彰;使圆满完成
3、n. (Crown)人名;(英)克朗
例句:
He?took the?gold?crown?from?his head, and?placed?it?on?hers,?and asked?her?name, and?ifshe?would be?his?wife, and?queen?over?all?the?flowers.?
因此他从头上取下金王冠,把它戴到她的头上。?他问了她的姓名,问她愿不愿意做他的妻子——这样她就可以做一切花儿的皇后了。
扩展资料
西方谚语
1、A still tongue makes a wise head.
寡言者智。?
2、A stitch in time s***es nine.
小洞不补,大洞吃苦。?
3、A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
身正不怕影子斜。?
4、A wise head makes a close mouth.
***不露相,露相非***。?
5、A word spoken is past recalling.
一言既出,驷马难追。?
6、A year's plan starts with spring.
一年之计在于春。?
7、A young idler, an old beggar.
少壮不努力,老大徒伤悲。?
8、Bad news has wings.
好事不出门,坏事传千里。
句来自外国原:The one trying to wear the crown must withstand/bear the weight
完整:欲达高峰,必忍其痛;欲予动容,必入其;欲安思命,必避其凶;欲情难纵,必舍其空;欲心若怡,必展其宏;欲想成功,必有其梦;欲戴王冠,必承其重.
欲达高峰,必忍其痛;欲予动容,必入其中;欲安思命,必避其凶;欲情难纵,必舍其空;欲心若怡,必展其宏;欲想成功,必有其梦;欲戴王冠,必承其重。—— 韩剧《继承者们》
《欲戴王冠,必承其重——继承者们(暂译)》由执笔《秘密花园》、《绅士的品格》、《巴黎恋人》的编剧金恩淑和执导《》、《Madis》的姜信孝PD携手打造,李敏镐,朴信惠,崔振赫,金宇彬等人气演员共同主演,是一部结合了KBS2TV《花样男子》和美国电视剧《绯闻女孩》的搞笑浪漫轻喜剧。
该剧将接档由苏志燮、孔孝***演的《主君的太阳》于2013年09月28日播出。
扩展资料:
韩语版出自韩剧?继承者们(全名:欲戴王冠必承其重——继承者们),这句话是金叹(李敏镐饰)交给美国导师的论文里的一句话
中文版出自字幕组XD
最原始的,也就是 The One Who Wants to Wear a Crown Must Bear the Weight 是西方谚语,没有出处的。后来引申为欲带王冠,必承其重。这是一句话,逗号隔开。欲戴王冠,必承其重”。
有舍有得,预先取之,必先予之。头戴王冠有无上权力,同样有重大的责任,用王冠的重量比喻责任;玫瑰美丽的花,美好事物的象征,要得到它要能承受玫瑰茎上的刺,比喻得到美好的事物必须承受相应的代价。
百度百科-欲戴王冠,必承其重——继承者们