又生一计打一个字_又生一秦的释义

tamoadmin 成语活用 2024-07-04 0
  1. 三点水一个秦念什么
  2. 杜牧的文言文
  3. 秦可组成哪些词
  4. 王字旁加个秦念什么?
  5. 三点水旁一个秦念什么
  6. “秦”的繁体字和古体字是什么?

用秦字组词的所有词语大全:

秦医、秦望、秦虢、秦正、秦庭、秦中、秦谶、秦洞

秦观、秦文、秦仪、秦箫、秦痔、秦灰、秦纲 秦裘、

又生一计打一个字_又生一秦的释义
(图片来源网络,侵删)

秦晋、秦鉴、秦碑、秦娥、秦钗、秦璧、秦氏、

秦妍、秦头、秦苑、秦原、秦俑、避秦、苏秦、逃秦、先秦、越秦、秦人、秦牧、秦坑、剧秦、遁秦、帝秦、东秦、大秦、借秦、胡秦、秦琼、秦垒、秦声、秦桥、秦炬、秦七、卢秦、欧秦、秦青、秦秦、秦镜、秦瑟、秦缺、秦塞、秦成、秦淮、秦火、秦关、秦椒、秦凤、秦家、秦规、秦蘅、秦川、秦楼、秦隶、秦鹿、秦岭、秦石、秦笔、秦分、秦海、秦垢、秦城、秦稽、秦房、秦女、秦衡、秦壁、秦货、秦艽、秦妃、秦祸、秦桧、秦地、秦和、秦京、秦娘、秦皮、秦牢、秦梁、秦宫、秦封、一秦、嬴秦、仪秦、周秦、椎秦、西秦、咸秦、三秦、饭秦、苻秦、后秦、函秦、秦客、秦腔、秦圣、秦陇、秦市、秦艳、秦肆、秦醉、秦赘、秦弦、秦铜、秦栈、秦余、秦轩、秦丝、秦学、秦珠、秦雍、秦嬴、秦墟、秦邮、秦牙、秦怡、秦篆、秦柱、秦冤、秦雪、秦越、秦筝、秦乌、秦嘉、秦缓、秦韩、秦皇、秦篝、秦弓、秦典、秦皇鱼、秦二代、秦氏粉、秦公簋、秦舞阳、秦越人、秦兆阳、秦日纲、大秦珠、大秦寺、泊秦淮、小秦君、忆秦娥、秦九韶、秦人洞、秦侯瓜、秦吉了、秦楼月、秦川女、秦帝女、秦弄玉、秦长垒、秦穆公、秦始皇、秦人策、哭秦庭、过秦论、挂秦金、避秦客、大秦君、西秦腔、秦诏版、秦邮帖、秦望碑、秦余望、秦公子、秦韬玉、秦二世、秦邦宪、秦姬曲、秦长脚、秦家楼、秦香莲、秦王女、秦汉子、秦关百二、秦皇汉武、秦楼楚馆、秦晋之盟、秦庭朗镜、秦庭之哭、秦筝赵瑟、秦田水月、楚棺秦楼、楚炬秦灰、亡秦三户、晨秦暮楚、朝秦暮楚、谢馆秦楼、诱秦诓楚、越瘠秦视、云梦秦简、秦始皇陵、暮楚朝秦、京秦铁路、秦琼卖马、秦镜高悬、秦宫块砾、秦楼谢馆、秦晋之匹、秦鬟妆镜、秦晋之好、秦欢晋爱、秦女楚珠、又生一秦、越瘦秦肥、三户亡秦、视同秦越、楚馆秦楼、孤秦陋宋、高悬秦镜、凤去秦楼、大秦铁路、剧秦美新、秦墓竹简、楚岫秦云、秦失其鹿、秦晋之缘、秦越肥瘠、秦书八体、秦智虞愚、秦约晋盟、秦昭盟夷、秦树楚天、秦皇岛市、秦妇吟秀才、秦山核电站、荆轲刺秦王、秦王破阵乐、秦不收魏不管、烛之武退秦师、***秦王词话、秦末农民战争

秦字的拼音和解释:

1、秦字的拼音是qín ; 2、 秦字的解释:(1)(名)周朝国名;在今陕西中部;甘肃东部。(2)(名)朝代;公元前221…公元前206;秦始秦字

三点水一个秦念什么

1. 郑国渠文言文翻译 谢谢

译文:

韩国听说秦国喜欢兴风作浪(对邻国兴兵),便打算使秦国力疲惫,不使他向东来征伐韩国,便派遣水利专家郑国游说秦国,叫秦国开凿泾水,从中山西起一直到瓠口,开一条河渠,沿着北山向东注入洛水,长三百多里,可用河渠之水灌溉田地。秦国在凿渠工程到一半的时候,觉察到这是中了韩国的计谋,于是想杀死郑国。郑国说:“我当初是间谍,但是渠凿成后,也是对你们秦国有利的。”秦国认为郑国的话不错,于是,命令继续凿渠。渠修成后,用渠中积蓄的水,灌溉盐碱地四万多顷,每亩收成有一钟。于是,关中的田地都成为了肥沃之地,没有灾害之年。秦国从此富强起来,最后并吞了那些诸侯国。因此,秦国将此渠命名为郑国渠。

2. 《谏逐客书》文言文翻译

译文 秦国的王族、大臣都向秦王政进言:“诸侯各国的人来投效秦国,大多不过是为了替其君主在秦国游说离间罢了,请下令把一切外来的客卿统统驱逐出去。”

当时,李斯也在提名被逐之列。于是他向秦王上书说: “我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。

过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。

孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;又大败楚、魏两国的军队,攻取了千里土地,至今还巩固地统治着。秦惠王***用张仪的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。

于是瓦解了六国的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了华阳君,增强、巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。

这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?***使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。

现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可***用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。

用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。

如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫 *** 悦耳之音,不要秦筝而要《昭虞》,这是为什么呢?难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可现在陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。

这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊! 少时曾学李斯名作《谏逐客书》,见其才气逼人、文思如涌,便叹为观止。《谏逐客书》确乎写得机巧。

韩人郑国为削弱秦国国力、阻遏秦国东扩目的,说服秦王修建水利(即后来的郑国渠),此谓有名的“疲秦计”。水渠修建中,“疲秦计”被识破,秦王大怒,要将一切非秦国之人驱逐出境,其中包括从六国投奔来的“游士”。

春秋战国时期,为“游说者之秋”,诸侯为图霸天下或保疆拓土,广纳天下贤士,多至“门客三千”,能人志士因此四处游走,为接纳自己的诸侯效力,所谓“士为知己者死”。“游士”制度开了所谓中国人才流动之先。

李斯就是其中一个游士,本是“楚上蔡人”,投奔到秦国做官,也在驱逐之列。李斯为说服秦王收回成命,便上了《谏逐客书》。

在《谏逐客书》中,李斯一方面列举游士对于秦国的历史功绩,打动秦王,“使秦成帝业……皆以客之功。由此观之,客何以负于秦哉”;另一方面,分析留客逐客的利弊,晓以利害,“逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也”。

其中名句多多,例如“夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众”;“向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也”等等。秦王读罢,悚然动容,立即废除逐客之令,恢复李斯的官职,并加以重用,取其谋略,最后一统天下。

由此观之,李斯文才过人,兼为法家之推行者,又精于谋略,***秦始皇一统天下,位列三公,按理说其功绩应是历代将相之最,似乎足可以与具有同等职位的周公、召公并列,令人仰慕。 后来上大学时,翻阅《史记》,读到“李斯列传”,才知当年佩服李斯的念头大错特错,不禁唏嘘。

在太史公司马迁的史实记载中,李斯其实不过是个势利小人。李斯助秦始皇完成帝业,但其劣迹斑斑,对中国文化和制度的破坏绝对不可原谅。

他最后虽因谏争受赵高陷害,并被荒*无度的秦二世处死——“具斯五刑”,“论腰斩咸阳市”——可是他的死可谓咎由自取、因果相报,因为其死时所受之“严刑酷法”,正是他生前建。

3. 秦为何要修郑国渠

秦的基地位于关中,为达到一统全国的目的,需增强自己的经济力量,因此发展关中农田水利以达到粮食增产是当务之急。

秦东邻的韩国便以善于兴修水利的郑国为间谍,派其入秦,游说秦国在泾水和洛水(北洛水,渭水支流)间,穿凿一条大型灌溉渠道。表面上说是可以发展秦国农业,真实目的是要耗竭秦国实力。

秦王本来就想发展秦国水利,于是很快***纳这一诱人的建议,并立即征集大量的人力和物力,任命郑国主持,兴建这一^工程。在施工过程中,韩国“疲秦”的阴谋败露,秦王大怒,要杀郑国。

郑国说:“始臣为间,然渠成亦秦之利也。臣为韩延数岁之命,而为秦建万世之功。

”秦王政是位很有远见卓 识的政治家,认为郑国说得很有道理,加之秦国当时的水工技术还比较落后,在技术上也需要郑国,所以对郑国仍然加以重用。经过十多年的努力,全渠完工,人称郑国渠。

郑国渠的作用不仅仅在于它发挥灌溉效益的100余年,还在于首开了引泾灌溉之先河,对后世引泾灌溉有着深远的影响。

4. 河渠书的原文

史记卷二十九·河渠书第七夏书曰:禹抑洪水十三年,过家不入门,陆行载车,水行载舟,泥行蹈毳、山行即桥。

以别***,随山浚川,任土作贡。通***,陂九泽,度九山。

然河淄衍溢,害中国也尤甚。唯是为务。

故道河自积石历龙门。南到华阴,东下砥柱,及孟津、洛汭,至于大邳。

于是禹以为河所从来者高,水湍悍,难以行平地,数为败,乃厮二渠以引其河。北载之高地,过降水,至于大陆,播为九河,同为逆河,入于勃海。

九川既疏,九泽既洒,诸夏艾安,功施于三代。自是之后,荥阳下引河东南为鸿沟,以通宋、郑、陈、蔡、曹、卫,与济、汝、淮、泗会。

于楚,西方则通渠汉水、云梦之野,东方则通(鸿)沟江淮之间、于吴,则通渠三江、五湖。于齐,则通菑济之间。

于是,蜀守冰凿离碓,辟沫水之害;穿二江成都之中。此渠皆可行舟,有余则用溉浸,百姓飨其利。

至于所过,往往引其水盖用溉田畴之渠,以万亿计,然莫足数也。西门豹引漳水溉邺,以富魏之河内。

而韩闻秦之好兴事,欲罢之,毋令东伐,乃使水工郑国间说秦,令凿泾水自中山西邸瓠口为渠,并北山东注洛三百余里,欲以溉田。中作而觉,秦欲杀郑国。

郑国曰:“始臣为间,然渠成亦秦之利也。”秦以为然,卒使就渠。

渠就,用注填阏之水,溉泽卤之地四万余顷,收皆亩一钟。於是关中为沃野,无凶年,秦以富强,卒并诸侯,因命曰郑国渠。

汉兴三十九年,孝文时河决酸枣,东溃金堤,于是东都大兴卒塞之。其后四十有余年,今天子元光中,而河决於瓠子,东南注巨野,通于淮、泗。

于是天子使汲黯、郑当时兴人徒塞之,辄复坏。是时武安候田蚡为丞相,其奉邑食鄃。

鄃居河北,河决而南则鄃无水菑,邑收多。蚡言于上曰:“江河之决皆天事,未易以人力为强塞,塞之未必应天。”

而望气用数者亦以为然。于是天子久之不事复塞也。

是时郑当时为大农,言曰:“异时关东漕粟从渭中上,度六月而罢,而漕水道九百余里,时有难处。引渭穿渠起长安,并南山下。

至三百余里,易漕,度可令三月罢;而渠下民田万余顷,又可得以溉田:此损漕省卒,而益肥关中之地,得谷。”天子以为然,令齐人水工作法伯表,悉发卒数万人穿漕渠,三岁而通。

通,以漕,大便利。其手漕稍多,而渠下之民得以溉田矣。

其后河东守番系言:“漕从山东西,岁百余万石,更砥柱之限,败亡甚多,而亦烦费。穿渠引汾溉皮氏、汾阴下,引河溉汾阴、蒲板下,度可得五千顷。

五千顷故尽河蠕弃地,民茭牧其中耳,今溉田之,度可得谷二百万石以上。谷从渭上,与关中无异而砥柱之东可无复漕,天子以为然,发卒数万人作渠田。

数岁,河移徙,渠不利,则田者不能偿种。久之,灌东渠田废,予越人,令少府以为稍入。

其后人有上书欲通褒斜道及漕事,下御史大夫张汤。汤问其事,因言:“抵蜀从故道,故道多阪,回远。

今穿褒斜道,少阪,近四百里,而褒水通沔,斜水道渭,皆可以行船漕。漕从南阳上沔入褒之绝水至斜,间百余里,以车转,从斜下下渭。

如此,治中之谷可致,山东从沔无限,便于砥柱之漕。且褒斜材木竹箭之饶,拟于巴蜀。”

天子以为然,拜汤子印为汉中守,发数万人作褒斜道五百余里。道果便近,而水湍石,不可漕。

其后庄熊罴言:“临晋民愿穿洛以溉重泉以东万余顷故卤地。诚得水,可令亩十石。

于是为发卒万余人穿渠,自征引洛水至商颜山下。岸善崩,乃凿井,深者四十余丈。

往往为井,并下相通行水。水颓以绝商颜,东至山岭余里间。

井渠之生自此始。穿渠得龙骨,故名曰龙首渠。

作之十余岁,渠颇通,犹未得其饶。自河决瓠子后二十余岁,岁因以数不登,而梁楚之地尤甚。

天子既封禅巡祭山川,其明年,旱,乾封少雨。天了乃使汲仁、郭昌发卒数万人塞瓠子决。

于是天子已用事万里沙,则还有临决河,沈白马玉璧于河,令群臣从官自将军已下皆负薪填决河。是时东郡烧草,以故薪柴少,而下淇园之竹以为楗。

天子既临河决,悼功之不成,乃作歌曰:“瓠子决兮将奈何?皓皓旰旰闾殚为河!殚为河兮地不得宁,功无已时兮吾山平。吾山平兮巨野溢,鱼沸郁兮柏冬日。

延道弛兮离常流,蛟龙骋兮方远游。归旧川兮神哉沛,不封禅兮安知外!为我哀河伯兮何不仁泛滥不止兮愁吾人!啮嗓浮兮淮、泗满,久不反兮水淮缓。”

一曰:河汤汤兮激潺缓,北渡污兮浚流难。搴长茭兮沉美玉,河伯许兮薪下属。

薪不属兮卫人罪,烧萧条兮噫乎何以御水!颓林竹兮楗石菑宣房塞兮万福来。“于是卒塞瓠子,筑宫其上,名曰宣房宫。

而道河北行二渠,复禹旧迹,而梁、楚之地复宁,无水灾。?自是之后,用事者争言水利。

朔方、西河、河西、洒泉皆引河及川谷以溉田;而关中辅渠,灵轵引堵水;汝南、九江引淮;东海引巨定;泰山下引汶水:皆穿渠为溉田,各万余顷。佗小渠披山通道者,不可胜言。

然其著都在宣房。?太史公曰:余南登庐山,观禹疏九江,遂至于会稽太湟,上姑苏,望五湖;东窥洛汭、大邳,迎河,行淮、泗、济、漯洛渠;西瞻蜀之岷山及离碓;北自龙门至于朔方。

曰:甚哉,水之为利害也!余从负薪塞宣房,悲《瓠子》之诗而作灌渠书。图" class="1da0f837f4af4d05 ikqb_img_alink">。

杜牧的文言文

溱,多音字,一念zhēn,一念qín。

一、溱的释义

1、古水名,在今中国河南省密县。念zhēn。

2、众多,繁盛。念zhēn。

3、形容出汗的样子。念zhēn。

4、地名用字。念qín。

二、溱的字形演变(如图)

三、溱的组词

溱溱、溱潼、溱洧 、溱水、不溱、云溱、至溱、溱备

扩展资料:

一、溱溱zhēn zhēn

释义:? 盛多貌。众多,繁多的意思。

例句:? 先秦佚名《诗·小雅·无羊》:“旐维旟矣,室家溱溱。”

译文:? 龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。

二、溱潼Qín tóng

释义:镇名,在江苏。

例句:先生是溱潼人,带着水乡的气质。

三、溱洧zhēn wěi

释义:溱水与洧水 ,在今河南省 。

例句:《诗经》中有描写溱水与洧水的篇章,名曰《溱洧》。

四、至溱zhì zhēn

释义:达到完备的程度。

例句:大道至简而至溱。

五、溱水zhēn?shuǐ

释义:古水名,它源于河南省新密市白寨镇,与洧水在交流寨村会流后称双洎河,最后注入贾鲁河。

例句:西汉桑钦《溱水篇》:“溱水出郑县西北平地,东过其县北,又东南过其县东,又南入于洧水。

译文:溱水从郑县的西北平原发源,向东流过县的北部,又向东南流过县的东部,最后向南注入洧水。

秦可组成哪些词

1. 唐才子传 杜牧 文言文阅读

解释 侍郎以峻德伟望中的以:凭 则请以赋见还中的以:把 然敬依所教的所:……的。

所教,指教的。 多焚所为文章的所:……的。

所为,所写的(所做的)。 (多焚所为文章:把自己写的很多文章都烧掉了)译文 杜牧,字牧之,京城长安地区人。

擅长写文章。是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士。

当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试)。当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露般的微小帮助。

以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激昂,一起读一卷文章。我看了文卷,是进士杜牧的《阿房宫赋》。

此人有辅佐君王的大才。”于是就拿出《阿房宫赋》的文卷,把笏插在腰带上,(腾出手来双手持卷)朗读起来。

崔郾大加赞赏。吴武陵说:“请您点他为头名状元。”

崔郾说:“第一名已有人了。”吴武陵说:“如果不能当状元,就请让他为第五名进士。

如果还不行的话,就把这篇赋还给我!”语气和面容都很激烈严厉。崔郾说:“学生们很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改变。”

后来杜牧又应试考中了贤良方正科。沈传师(江西观察使)上奏章推荐他到江西当团练巡官,后来杜牧担任了牛僧孺(淮南节度)的淮南节度府掌书记。

后来又被朝廷任为侍御史,逐步升到左补阙,又历任黄州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的职务为皇帝起草诏书,后调任中书舍人。杜牧性格刚强正直,有不平凡的节操,不为小事而谨小慎微,敢于一一论述国家大事,指明和陈述国事的利弊尤其急切。

兵法和军事策略,平时都尽心留意。曾经因为堂兄杜悰出将入相,而自己仕途困顿挫折,怏怏不乐,心气难平。

50岁的时候去世,临死的时候自己写了墓志,把自己写的很多文章都烧掉了。他的诗很豪迈,用语都很惊人。

赏识他的人把他和杜甫相比,所以称“大杜”“小杜”来分别他们。注释韦筹榜:该榜的状元是韦筹,称韦筹榜。

及第:科举时试中选,特指考取进士。主司侍郎:主司,科举考试的主考官。

侍郎,六部的次官。唐玄宗***二十四年,规定由礼部主持科举考试,以礼部侍郎任主考官。

策蹇:骑跛足驴。 微尘滴露,喻事物微小不足称。

扬眉抵掌:扬眉,笑时扬起眉毛;抵掌,击掌。形容极其高兴喜悦。

缙笏:把笏插在腰带上。率:大率,大概,大致。

2. 《唐才子传 杜牧》 的翻译

这个很好懂啊,你有哪个词语不理解我导师可是说说,全部打不来也太为难了,给你一点翻译方法:文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。

直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。

其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。

凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。

删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。

“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。

(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。

如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。

把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。

如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。 古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, "吾""余"为我,"尔""汝"为你。

省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,。

3. 求:杜牧的古文《阿房宫赋》全文翻译

六国灭亡,秦始皇统一了中国。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一栋楼,十步一座阁。走廊曲折像缦带一般回环,飞檐像禽鸟在高处啄食。楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。盘旋地、曲折地,密接如蜂房,回旋如水涡,不知矗立着几千万座。长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向。台上歌声悠扬,充满暖意,使人感到有如春光那样和煦。殿中舞袖飘拂,好象带来阵阵寒意,使人感到风雨交加那样凄冷。就在同一天,同一座宫里,气候竟会如此不同。

那些亡了国的妃嫔和公主们,辞别了自己国家的楼阁、宫殿,被一车车送来秦国,日夜献歌奏乐,成了秦宫里的宫女。星光闪烁,原来是她们打开了梳妆镜子;绿云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;渭水河面上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水;空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料。皇帝的宫车驰过,声如雷霆,使人骤然吃惊;听那车声渐远,也不知驰到哪儿去了。宫女们用尽心思修饰容貌,打扮得极其娇媚妍丽,耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临。可是有许多宫女整整等了三十六年,还未见到皇帝。燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇,这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样。一旦国家灭亡,不能占有了,统统运进了阿房宫。在这里把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。

唉!一个人的心,也就是千万个人的心。秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家业。为什么搜刮人民的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?阿房宫中的柱子,比田里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织布机上的女工还多;建筑物上的钉头,比粮仓里的粟粒还多;横直密布的屋瓦,比(人民)身上的衣服还要多;栏杆纵横,比天下的城郭还多;嘈杂的器乐声,比闹市的人说话声还多。秦统治者穷奢极侈,使天下的老百姓敢怒但是不敢言。秦始皇这个独夫,却越来越骄横顽固。于是,陈胜、吴广揭竿而起,四方响应,刘邦攻破函谷关,项羽放了一把火,可惜富丽堂皇的阿房宫变成了一片焦土。

唉!灭亡六国的是六国自己,而不是秦国;灭亡秦国的是秦国自己,而不是天下百姓。唉!如果六国统治者都能爱护本国人民,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁还能灭掉秦国呢?秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹;后世的人如果只是哀叹而不引为鉴戒,那么又要让再后世的人为他们哀叹了。

呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

4. 求一篇写杜牧政绩的古文

杜牧斋 牧,字牧之,京兆人也。

善属文。大和二年韦筹榜进士,与厉玄同年。

初未第,来东都,时主司侍郎为崔郾,太学博士吴武陵策蹇进谒曰:“侍郎以峻德伟望,为明君选才,仆敢不薄施尘露。向偶见文士十数辈,扬眉抵掌,共读一卷文书,览之,乃进士杜牧《阿房宫赋》。

其人,王佐才也。”因出卷,搢笏朗诵之。

郾大加赏。曰:“请公与状头!”郾曰:“已得人矣。”

曰:“不得,即请第五人。更否,则请以赋见还!”辞容激厉。

郾曰:“诸生多言牧疏旷,不拘细行,然敬依所教,不敢易也。”后又举贤良方正科。

沈传师表为江西团练府巡官。又为牛僧孺淮南节度府掌书记。

拜侍御史,累迁左补阙,历黄、池、睦三州刺史,以考功郎中知制诰,迁中书舍人。牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈利病尤切。

兵法戎机,平昔尽意。尝以従兄悰更历将相,而已困踬不振,怏怏难平。

卒年五十,临死自写墓志,多焚所为文章。诗情毫迈,语率惊人。

识者以拟杜甫,故称“大杜““小杜“以别之。后人评牧诗,如铜丸走坂,骏马注坡,谓圆快奋急也。

牧美容姿,好歌舞,风情颇张,不能自遏。时淮南称繁盛,不减京华,且多名妓绝色,牧恣心赏,牛相收街吏报杜书记平安帖子至盈箧。

后以御史分司洛阳,时李司徒闲居,家妓为当时第一,宴朝士,以牧风宪,不敢邀。牧因遣讽李使召己,既至,曰:“闻有紫云者,妙歌舞,孰是“即赠诗曰:“华堂今日绮筵开,谁唤分司御史来。

忽发狂言惊四座,两行红袖一时回。”意气闲逸,傍若无人,座客莫不称异。

大和末,往湖州,目成一女子,方十余岁,约以十年后吾来典郡,当纳之,结以金币。洎周墀入相,牧上笺乞守湖州,比至,已十四年,前女子従人,两抱雏矣。

赋诗曰:“自恨寻芳去较迟,不须惆怅怨芳时。如今风摆花狼藉,绿叶成阴子满枝。”

此其大概一二。凡所牵系,情见于辞。

别业樊川。有《樊川集》二十卷,及注《孙子》,并传。

同时有严恽,字子重,工诗,与牧友善,以《问春》诗得名。昔闻有集,今无之矣。

5. 唐才子传 杜牧 文言文阅读

解释

侍郎以峻德伟望中的以:凭

则请以赋见还中的以:把

然敬依所教的所:……的。所教,指教的。

多焚所为文章的所:……的。所为,所写的(所做的)。

(多焚所为文章:把自己写的很多文章都烧掉了)

译文

杜牧,字牧之,京城长安地区人。擅长写文章。是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士。当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试)。当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露般的微小帮助。以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激昂,一起读一卷文章。我看了文卷,是进士杜牧的《阿房宫赋》。此人有辅佐君王的大才。”于是就拿出《阿房宫赋》的文卷,把笏插在腰带上,(腾出手来双手持卷)朗读起来。崔郾大加赞赏。吴武陵说:“请您点他为头名状元。”崔郾说:“第一名已有人了。”吴武陵说:“如果不能当状元,就请让他为第五名进士。如果还不行的话,就把这篇赋还给我!”语气和面容都很激烈严厉。崔郾说:“学生们很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改变。”后来杜牧又应试考中了贤良方正科。沈传师(江西观察使)上奏章推荐他到江西当团练巡官,后来杜牧担任了牛僧孺(淮南节度)的淮南节度府掌书记。后来又被朝廷任为侍御史,逐步升到左补阙,又历任黄州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的职务为皇帝起草诏书,后调任中书舍人。杜牧性格刚强正直,有不平凡的节操,不为小事而谨小慎微,敢于一一论述国家大事,指明和陈述国事的利弊尤其急切。兵法和军事策略,平时都尽心留意。曾经因为堂兄杜悰出将入相,而自己仕途困顿挫折,怏怏不乐,心气难平。50岁的时候去世,临死的时候自己写了墓志,把自己写的很多文章都烧掉了。他的诗很豪迈,用语都很惊人。赏识他的人把他和杜甫相比,所以称“大杜”“小杜”来分别他们。

注释

韦筹榜:该榜的状元是韦筹,称韦筹榜。

及第:科举时试中选,特指考取进士。

主司侍郎:主司,科举考试的主考官。侍郎,六部的次官。唐玄宗***二十四年,规定由礼部主持科举考试,以礼部侍郎任主考官。

策蹇:骑跛足驴。

微尘滴露,喻事物微小不足称。

扬眉抵掌:扬眉,笑时扬起眉毛;抵掌,击掌。形容极其高兴喜悦。

缙笏:把笏插在腰带上。

率:大率,大概,大致。

6. 新唐书 杜牧传 翻译

白话释义:杜牧,字牧之,京城长安地区人。

擅长写文章。是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士。

当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试)。当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露般的微小帮助。

以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激昂,一起读一卷文章。我看了文卷,是进士杜牧的《阿房宫赋》。

此人有辅佐君王的大才。”于是就拿出《阿房宫赋》的文卷,把笏插在腰带上,(腾出手来双手持卷)朗读起来。

崔郾大加赞赏。吴武陵说:“请您点他为头名状元。”

崔郾说:“第一名已有人了。”吴武陵说:“如果不能当状元,就请让他为第五名进士。

如果还不行的话,就把这篇赋还给我!”语气和面容都很激烈严厉。崔郾说:“学生们很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改变。”

后来杜牧又应试考中了贤良方正科。沈传师(江西观察使)上奏章推荐他到江西当团练巡官,后来杜牧担任了牛僧孺(淮南节度)的淮南节度府掌书记。

后来又被朝廷任为侍御史,逐步升到左补阙,又历任黄州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的职务为皇帝起草诏书,后调任中书舍人。杜牧性格刚强正直,有不平凡的节操,不为小事而谨小慎微,敢于一一论述国家大事,指明和陈述国事的利弊尤其急切。

兵法和军事策略,平时都尽心留意。曾经因为堂兄杜悰出将入相,而自己仕途困顿挫折,怏怏不乐,心气难平。

50岁的时候去世,临死的时候自己写了墓志,把自己写的很多文章都烧掉了。他的诗很豪迈,用语都很惊人。

赏识他的人把他和杜甫相比,所以称“大杜”“小杜”来分别他们。原文:杜牧,字牧之,京兆人也。

善属文。大和二年韦筹榜进士,与厉玄同年。

初未第,来东都,时主司侍郎为崔郾,太学博士吴武陵策蹇进谒曰:“侍郎以峻德伟望,为明君选才,仆敢不薄施尘露。向偶见文士十数辈,扬眉抵掌,共读一卷文书,览之,乃进士杜牧《阿房宫赋》。

其人,王佐才也。”因出卷,笏朗诵之。

郾大加赏。曰:“请公与状头!”郾曰:“已得人矣。”

曰:“不得,即请第五人。更否,则请以赋见还!”辞容激厉。

郾曰:“诸生多言牧疏旷,不拘细行,然敬依所教,不敢易也。”后又举贤良方正科。

沈传师表为江西团练府巡官。又为牛僧孺淮南节度府掌书记。

拜侍御史,累迁左补阙,历黄、池、睦三州刺史,以考功郎中知制诰,迁中书舍人。牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈利病尤切。

兵法戎机,平昔尽意。尝以拘更历将相,而已困踬不振,怏怏难平。

卒年五十,临死自写墓志,多焚所为文章。诗情毫迈,语率惊人。

识者以拟杜甫,故称“大杜““小杜“以别之。此文出自北宋时期宋祁、欧阳修所著的《新唐书》扩展资料 写作背景:五代时期就曾有《唐书》(即《旧唐书》)编成,但宋仁宗认为《唐书》“纪次无法,详略失中,文***不明,事实零落”,庆历四年(公元1044年)下诏重修。

至和元年(公元1054年)七月,仁宗催促“速上所修《唐书》”。前后参预其事的有宋敏求、范镇、欧阳修、宋祁、吕夏卿、梅尧臣,《新唐书》所依据的唐人文献及唐史著作均审慎选择,删除当中的谶纬怪诞内容,裁减旧史本纪十分之七 。

总的说来,〈列传〉部分主要由宋祁负责编写,〈志〉和〈表〉分别由范镇、吕夏卿负责编写。最后在欧阳修主持下完成。

〈本纪〉10卷和〈赞〉〈志〉〈表〉的“序”以及《选举志》《仪卫志》等都出自欧阳修之手。因为〈列传〉部分出自宋祁之手,而欧阳修只是主持了〈志〉〈表〉的编写,出于谦逊,同时欧阳修认为宋祁是前辈,所以他没有对宋祁所写的列传部分从全书整体的角度作统一工作,因而《新唐书》存在着记事矛盾、风格体例不同的弊端。

所以《新唐书》署“欧阳修、宋祁撰”。其为二十四史之一。

文章简介:杜牧是晚唐时著名的诗人与古文家。他有进步的政治见解,所撰《樊川文集》,其中有许多篇诗文能反映一定的唐代历史现实,也有不少个人写意抒情之作;艺术性是相当高的,具有独特风格。

这本传记,就是要写杜牧的生平,着重在他的政治见解、思想情况、文学创作、交游关系(偏重论述他与同时代作家的关系及评论诗文的意见)等等。因为是历史,所以要求无征不信,而完全据事直书,容易失于质朴,需要相当的驰骋想象,但是又不允许虚构,传记毕竟示同于历史***。

作者简介:欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士, 汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。

官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。

与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。

7. 《唐才子传 杜牧》 的翻译

杜牧(803~852)

唐代诗人 。字牧之 。京兆万年(今陕西西安)人。杜牧的文学创作有多方面的成就,诗、赋、古文都足以名家。他主张凡为文以意为主 ,以气为辅 , 以辞***章句为之兵卫,对作品内容与形式的关系有比较正确的理解。并能吸收、融化前人的长处,以形成自己特殊的风貌。在诗歌创作上,杜牧与晚唐另一位杰出的诗人李商隐齐名,并称小李杜。他的古体诗受杜甫、韩愈的影响,题材广阔,笔力峭健。他的近体诗则以文词清丽、情韵跌宕见长。七律《早雁》用比兴托物的手法,对遭受回纥侵扰而流离失所的北方边塞人民表示怀念,婉曲而有余味。《九日齐山登高》却是以豪放的笔调写自己旷达的胸怀,而又寓有深沉的悲慨。晚唐诗歌的总的趋向是藻绘绮密,杜牧受时代风气影响,也有注重辞***的一面。这种重辞***的共同倾向和他个人“雄姿英发”的特色相结合,风华流美而又神韵疏朗,气势豪宕而又精致婉约。杜牧的文章在晚唐也自成一家,他所写的《燕将录 》 、《 罪言》、《阿房宫赋》等,都是对现实有感而发,具有针砭时事的政治内容。杜文笔锋犀利,明白晓畅,在晚唐四六骈文风行的情况下,继承了中唐古文运动的传统。他还把散文的笔法、句式引进赋里,写出像《阿房宫赋》那样熔叙事、抒情、议论为一炉的新体散赋,突破六朝、唐初以后赋作日益骈偶化、声律化的趋势,对赋体的发展有重要影响。有《樊川集》传世。事迹见新、旧《唐书》本传和《唐才子传》。

杜牧(公元803~852),字牧之,唐京兆万年(现在陕西省西安市)人。晚年居长安城南樊川别墅,后世因称之“杜紫微”、“杜樊川”。

祖父杜佑,曾官至宰相。西晋杜预,是他的十六世祖。 他从十五六岁起,博读经史,关心时政。唐文宗大和二年进士,历任监察御史,黄州、池州、睦州等地刺使,以及司勋员外郎、中书舍人等职。

杜牧有政治理想,但由于秉性刚直,屡受 排挤,一生仕途不得志,因而晚年纵情声色,过着放荡不羁的生活。

杜牧的诗、赋、古文都负盛名,而以诗的成就最大,与李商隐齐名,世称“小李杜”。其诗 风格俊爽清丽,独树一帜。尤其长于七言律诗和绝句。杜牧(公元803-853年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。大和二年进士,授宏文馆校书郎。多年在外地任幕僚,后历任监察御史,史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官至中书舍人。晚唐杰出诗人,尤以七言绝句著称。擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。注重军事,写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。《全唐诗》收杜牧诗八卷晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。人谓之小杜,以别于少陵。七绝龙有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。

8. 关于杜牧的

在晚唐文坛上,杜牧是独树一帜的杰出的文学家。

杜牧,字牧之,生于公元803年,卒于公元852年,唐代京兆万年(今陕西西安)人。他出身于世家大族,祖父杜佑是中唐有名的宰相和史学家。杜牧一生经历了唐代从宪宗至宣宗的六朝。当时正是晚唐时期,唐王朝已经遽地走了分裂衰亡的道路,各种社会矛盾不断加剧。这样的政治局面和社会形势,引起了一部分有良知的知识分子的忧虑,他们站在维护唐王朝的立场上,研究时局政事,总结历史经验,企图寻求出一条摆脱危机的道路。杜牧就是其中最富代表性的一个。

杜牧针对当时的社会现实写了不少咏史诗,借历史上盛衰兴亡的经验教训加以讽谕。吴王夫差、陈后主、隋炀帝等都是他谴责的对象。对唐玄宗的荒*误国,他在《华清宫三十韵》、《过华清宫绝句》等诗中也作了大胆而深刻的揭露。他的咏史绝句《赤壁》、《题乌江亭》、《题桃花夫人庙》等更是被称为“二十八字史论”(《许彦周诗话》),能够借史实以警时人,常有独到精辟的见解,又有很高的艺术性,在晚唐咏史诗中,都是很有代表性的作品,因此千百年来,脍炙人口,传颂不绝。

杜牧的这部文集,是研究晚唐政治史和文学史的重要资料。在这次在前人点校的基础上重新校点,并以通行的简化字出版,是为了满足广大古典文学爱好者的需要。

王字旁加个秦念什么?

带有"秦"字的组词

一秦 三户亡秦 三秦 东秦 亡秦三户 仪秦 借秦 先秦 先秦汉魏晋南北朝诗 凤去秦楼 函秦 剧秦 剧秦美新 卢秦 又生一秦 后秦 周秦 咸秦 哭秦庭 ***秦王词话 大秦 大秦君 大秦寺 大秦景教流行中国碑 大秦珠 大秦铁路 嫚秦 嬴秦 小秦君 帝秦 忆秦娥 忆秦娥(箫声咽) 挂秦金 晨秦暮楚 暮楚朝秦 朝秦暮楚 椎秦 楚棺秦楼 楚炬秦灰 楚馆秦楼 欧秦 秦七 秦不收魏不管 秦丝 秦中 秦乌 秦书八体 秦二代 秦京 秦人 秦人洞 秦人策 秦仪 秦余

带有"秦"字的成语

三户亡秦 亡秦三户 又生一秦 晨秦暮楚 暮楚朝秦 朝秦暮楚 楚棺秦楼 楚馆秦楼 秦失其鹿 秦女楚珠 秦庭之哭 秦庭朗镜 秦晋之好 秦晋之盟 秦智虞愚 秦树楚天 秦楼楚馆 秦楼谢馆 秦欢晋爱 秦筝赵瑟 秦诿楚諈 秦越肥瘠 秦镜高悬 秦鬟妆镜 视同秦越 诱秦诓楚 谢馆秦楼 越瘠秦视 越瘦秦肥 高悬秦镜

如满意请***纳

三点水旁一个秦念什么

是瑧字,读音为:zhēn

瑧拼音:zhēn,注音:ㄓㄣ,简体部首:王部,部外笔画:10画,总笔画:14画

繁体部首:玉部,五笔:GDWT,仓颉:MGQKD,郑码:CCMF

四角:15194,结构:左右,统***:7467

笔顺一一丨一一一一ノ丶ノ一丨ノ丶

释义:玉名。

扩展资料

汉字笔画:

形近字:秦

秦拼音:qín?

释义:

1、周朝国名(前770—前221)。战国七雄之一。公元前770年周封秦襄公为诸侯。在今甘肃、陕西一带。公元前221年统一六国建立秦朝。

2、朝代名(前221—前206)。秦始皇嬴政建立。建都咸阳。是中国历史上第一个中央集权的封建王朝。公元前209年陈胜、吴广起义,公元前206年为刘邦领导的起义军所灭。

3、指陕西和甘肃。特指陕西。

“秦”的繁体字和古体字是什么?

溱,多音字,一念zhēn,一念qín。

一、溱的释义

1、古水名,在今中国河南省密县。念zhēn。

2、众多,繁盛。念zhēn。

3、形容出汗的样子。念zhēn。

4、地名用字。念qín。

二、溱的字形演变(如图)

三、溱的组词

溱溱、溱潼、溱洧 、溱水、不溱、云溱、至溱、溱备

扩展资料:

一、溱溱zhēn zhēn

释义:? 盛多貌。众多,繁多的意思。

例句:? 先秦佚名《诗·小雅·无羊》:“旐维旟矣,室家溱溱。”

译文:? 龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。

二、溱潼Qín tóng

释义:镇名,在江苏。

例句:先生是溱潼人,带着水乡的气质。

三、溱洧zhēn wěi

释义:溱水与洧水 ,在今河南省 。

例句:《诗经》中有描写溱水与洧水的篇章,名曰《溱洧》。

四、至溱zhì zhēn

释义:达到完备的程度。

例句:大道至简而至溱。

五、溱水zhēn?shuǐ

释义:古水名,它源于河南省新密市白寨镇,与洧水在交流寨村会流后称双洎河,最后注入贾鲁河。

例句:西汉桑钦《溱水篇》:“溱水出郑县西北平地,东过其县北,又东南过其县东,又南入于洧水。

译文:溱水从郑县的西北平原发源,向东流过县的北部,又向东南流过县的东部,最后向南注入洧水。

一、“秦”未进行汉字简化,繁体字仍为“秦”。

二、“秦”的古体字

秦,甲骨文、上部是双手持杵,下部是成堆稻谷 ,表示用杵状农具打谷脱粒。

造字本义:动词,打谷脱粒。金文、承续甲骨文字形。篆文将金文字形中的简化。隶书将篆文字形中双手持杵的形状写成从禾。

三、《说文解字》:秦,伯益之后所封国。地宜禾。从禾,舂省。一曰秦,禾名。

释义:秦,伯益的后代所受封的邦国。秦地宜稼穑禾谷。字形***用“禾”和有所省略的“舂”会义。一种说法认为“秦”是禾谷的名称

扩展资料

“秦”的解释与成语

一、解释

1、本义,动词:打谷脱粒。( 本义消失。)

2、名词

五谷丰饶之地。如秦岭。

②中国周代诸侯国名,在今陕西省和甘肃省一带。朝(zhāo )~暮楚。~晋之好。~楼楚馆(旧时指妓院)。

③中国朝代名:~代。~镜高悬(喻法官判案的公正严明。亦称“明镜高悬”)。

④中国陕西省的别称。?

二、成语有:秦晋之好、朝秦暮楚、秦楼楚馆、诱秦诓楚、又生一秦等

1、秦晋之好 [ qín jìn zhī hǎo ]

解释:春秋时,秦晋两国不止一代互相婚嫁。泛指两家联姻。

出自:元·乔孟符《两世姻缘》第三折:“末将不才,便求小娘子以成秦晋之好。”(我没有什么才能,想要和小娘子你联姻。)

示例:主公仰慕将军,欲求令爱为儿妇,永结~。?

语法:偏正式;作宾语;含褒义,泛指两家联姻。

2、朝秦暮楚 [ zhāo qín mù chǔ ]

解释:战国时期,秦楚两个诸侯大国相互对立,经常作战。有的诸侯小国为了自身的利益与安全,时而倾向秦,时而倾向楚。比喻人反复无常。

出自:宋·晁补之《鸡肋集·北渚亭赋》:“托生理于四方,固朝秦而暮楚。”(托生这个游说各地,因为反复无常。)

示例:你既然已经和丁力结婚了,就不能再~,想着方刚。?

语法:联合式;作谓语、定语;含贬义,比喻反复无常。

三、秦楼楚馆 [ qín lóu chǔ guǎn ]

解释:泛指歌舞场所。多指妓院。

出自:元·张国宾《薛仁贵》第三折:“不甫能待的孩儿成立起,把爹娘不同个天和地,也不知他在楚馆秦楼贪恋着谁,全不想养育的深恩义。”(不能立马等到孩子成年,来伺候爹娘,也不知道他整天在妓院干什么,全然不顾及父母的养育之情。)

示例:每夜里就请到四马路~,达旦连宵。

四、诱秦诓楚 [ yòu qín kuāng chǔ ]?

解释:战国时张仪劝导秦国以连衡破合从,以诡诈手段欺骗楚国背齐向秦。后遂因以之表示挑拨离间。

出自:清·余怀《板桥杂记·丽品》:“用诱秦诓楚之计,作摧兰折玉之谋。”(用挑拨离间的计策,做出来一石二鸟的谋略。)

示例:你可不能上了他~的当,使我们感情不和。

五、又生一秦 [ yòu shēng yī qín ]

解释:指又造成一个强敌。

出自:《史记·张耳陈馀列传》:“秦未亡而诛武臣等家,此又生一秦也。”(秦国没有灭亡却诛杀武将一家,这是树立一个强敌啊。)

示例:国家与国家之间关系十分微妙,特别是在战争时期,稍有不慎便会~。

百度百科-秦 (汉语汉字)