原文是“五十步笑百步”,该成语用来比喻自己跟别人有同样的缺点或错误,只是程度上轻一些,可是却讥笑别人。
出处《寡人之于国也》
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
翻译:孟子回答说”“大王喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?
扩展资料
《寡人之于国也》全文
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。”
“不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。”
“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;
谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”
“狗彘食人食而不知检,涂有饿殍而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”
百度百科-五十步笑百步
一、翻译
梁惠王说:“我对于国家,那可真是够尽心的啦!黄河北岸魏地收成不好,遭饥荒,(我)便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内,河东遭了饥荒,也如此办。我考察邻国的政治,没有哪个国家像我这样用心的。
邻国的百姓并不因此而减少,我的百姓并不因此而加多,这是为什么呢?”孟子回答说:“大王喜欢战争,那就让我用战争作比喻吧。咚咚地敲起战鼓,兵器刀锋相交撞击,有人扔掉盔甲拖着兵器逃跑。有的人跑了一百步停下,有的人跑了五十步停下。
凭着自己只跑了五十步,而耻笑他人跑了一百步,那怎么样呢?”惠王说:“不可以。只不过没有跑上一百步,这也是逃跑呀。”孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要希望自己的百姓比邻国多了。不耽误农业生产的季节,粮食就会吃不尽。
密网不下水塘***,鱼鳖就会吃不尽(按,古时曾经规定)。斧子按一定的季节入山砍伐树木,木材就会用不尽。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,这样就使百姓供养老人孩子和为死者办丧事都没有什么遗憾了,百姓对生养死葬都没有遗憾,就是王道的开端了。
五亩大的宅园,在里面种上桑树,五十岁的人就可以穿丝织品了。鸡、猪、狗等家禽、家畜的饲养(豚:小猪。彘:大猪),不要耽误它们的繁殖时机,七十岁的老人可以吃肉了。百亩的耕地,不要耽误它的生产季节,数口人的家庭没有挨饿的情况了。
认认真真地办好学校教育,反覆进行孝敬父母、敬爱兄长的教育(庠序:学校,殷代叫序,周代叫庠),须发花白的老人就不会头顶著或背负著重物走在路上了。七十岁的人穿衣吃肉,普通百姓饿不着、冻不着,能达到这样的地步,却不能统一天下而称王的,是不曾有过的事。
富贵人家让猪狗吃人吃的东西,而不知道加以约束,道路上有饿死的人,却不知道打开粮仓赈救灾民,老百姓死了,就说:“这不是我的罪过,是年成不好造成的。”
这种说法和拿着刀子刺人,把人杀死后,却说“杀死人的不是我,是兵器”有什么不同?大王不要归罪于年成,那么,天下的老百姓(指别的诸侯国的人)就会前来归顺了。”
二、原文
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?” 孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王知如此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。
斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”
三、出处
战国时期孟子的《孟子·梁惠王上》的《寡人之于国也》。
扩展资料一、背景
战国时期,列国争雄,频繁的战争导致人口大批迁徙伤亡。而当时既无国籍制度,也无移民限制,百姓可以随意地去寻找自己心目中的乐土。哪一个国家比较安定、富强、和乐就迁到那个国家为臣民。而一个国家人民的多少也是一个国家足稳定繁荣昌盛的标志之一。
因此,各个诸供为称雄,都希望自己的国家人口增多。梁惠王也不例外。《寡人之于国也》选自《孟子·梁惠王上》,是该篇上部分的第三章。据《史记·魏世家》记载,梁惠王三十五年,“卑礼厚币以招贤者”,于是贤者数人其中就有孟子不远千里来到魏都大梁。
二人一见面,梁惠王就想得到“以利吾国”的良策,孟子则以“何必曰利,亦有仁义而已矣”为对,指出专言求利的严重危害性和躬行仁义的重要意义。二人另一次会面是在禽兽嬉游的池沼边上。梁惠王得意地问孟子:“贤者亦乐此乎?”
孟子以“贤者而后乐此,不贤者虽有此不乐也”为对,并通过历史事实的对比,证明了贤者“偕乐”与不贤者“独乐”的不同结果:文王关爱百姓,百姓爱戴他,因而文王能享其乐;夏桀不恤百姓,百姓怨恨他,因而夏桀不能保其乐。
正是在接触、交谈的过程中,孟子与梁惠王彼此有了进一步了解,于是有了《寡人之于国也》这篇传诵千古的政事问答。
二、人物简介
1、孟子
孟子(约前372年—前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东邹城市)人。战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称“孔孟”。宣扬“仁政”,最早提出“民贵君轻”的思想。
韩愈《原道》将孟子列为先秦儒家继承孔子“道统”的人物,元朝追封孟子为“亚圣公·树宸”,尊称为“亚圣”,《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其***共同编写完成,倡导“以仁为本”。
2、梁惠王
梁惠王一般指魏惠王,魏惠王(公元前400年—公元前319年),姬姓,魏氏,名罃(yīng),又称梁惠王,《竹书纪年》作“梁/魏惠成王”。他是魏武侯之子,魏文侯之孙,公元前370年即位,在位52年。
魏惠王魏罃即位正是魏国鼎盛时期,魏惠王由安邑迁都大梁(今开封西北)后,魏国亦称梁国。但在以后的战争中,“东败于齐,西丧秦地七百余里,南辱于楚”,开始衰落,他死于公元前319年。公元前334年魏惠王和齐威王在徐州会盟,互相承认对方为王,史称“徐州相王”。
百度百科—五十步笑百步
百度百科—魏惠王
1. 填然鼓之 是什么意思
填然鼓之的意思为:战鼓咚咚敲响
出处:先秦 孟子***《寡人之于国也》填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
白话翻译:战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑。
一、填拼音: tián
释义:
1.把空缺的地方塞满或补满:~塞。~补。~充。~空(kòng)。义愤~膺。
2.在空白表格上按项目写:~表。~词。
二、然拼音: rán
释义:
1.对;不错:不以为~。
2.指示代词。如此;这样;那样:不尽~。知其~,不知其所以~。
3.然而:此事虽小,~亦不可忽视。
4.副词或形容词后缀:忽~。突~。显~。欣~。飘飘~。
三、鼓拼音: gǔ
释义:
1.打击乐器,多为圆筒形或扁圆形,中间空,一面或两面蒙着皮革:腰~。手~。花~。
2.形状、声音、作用像鼓的:石~。蛙~。耳~。
3.使某些乐器或东西发出声音;敲:~琴。~掌。
4.用风箱等扇(风):~风。
5.发动;振奋:~动。~励。~舞。~起勇气。
6.凸起;胀大:他~着嘴半天没出声。额上的青筋都~起来了。
7.形容凸起的程度高:钱包很~。口袋装得~~的。
8.姓。
四、之拼音: zhī
释义:
1.往:由京~沪。君将何~?
2.人称代词。代替人或事物(限于做宾语):求~不得。取~不尽。操~过急。言~成理。取而代~。有过~无不及。反其道而行~。
3.人称代词。虚用,无所指:久而久~。不觉手之舞~,足之蹈~。
4.指示代词。这;那:~二虫。~子于钓。
5.用在定语和中心词之间,组成偏正词组。a)表示领属关系:赤子~心。钟鼓~声。以子~矛,攻子~盾。b)表示一般的修饰关系:光荣~家。无价~宝。缓兵~计。千里~外。意料~中。十分~九。
6.用在主谓结构之间,取消它的独立性,使变成偏正结构:中国~大。战斗~激烈。大道~行也,天下为公。如因势利导,则如水~就下,极为自然。
扩展资料
汉字演变:
相关组词:
1.填写[tián xiě]
在印好的表格、单据等的空白处,按照项目、格式写上应写的文字或数字:~履历表。~汇款通知单。
2.填房[tián fáng]
指女子嫁给死了妻子的人。
3.填空[tián kòng]
填补空出的或空着的位置、职务等。
4.填报[tián bào]
填表上报:每周~工程进度。
5.填补[tián bǔ]
补足空缺或缺欠:~缺额。~空白。
2. 填然鼓之的然如何解释然:“……的样子”用于词尾,表示状态。
整句意思是:咚咚地敲响战鼓。
出自《寡人之于国也》(《孟子·梁惠王上》),原文选段:
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
译文:
孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用战争做比喻吧。咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”
扩展资料
《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中表现孟子“仁政”思想的文章之一。文章运用“引君入彀”的论辩方式。迫使梁惠王承队自己“尽心于国”之举,只是临时应付,不是真正爱民,与邻国之政并无本质区别。
还运用了“连锁推理”形式,强调了实行道要从不违农时、发展生产、解决百姓最基本的吃穿问题入手;还指出要逐步地提高人民的物质生活水平,进而接受教化,懂得“孝悌之义”,以解决精神文明问题,才能使民心归附,国家兴盛。
文章论述如何实行“仁政”以“王道”统一天下的问题。突出了文章主旨:只有实行仁政,才能得民心;得民心,才能得天下。这种“保民而王”的主张,实际也是孟子“民本”思想的体现。
搜狗百科-寡人之于国也
搜狗百科-然
3. 求翻译:填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走翻译为:咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。
有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”出自《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表现孟子“仁政”思想的文章之一。
原文:孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。译文:孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用战争做比喻吧。
咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。
凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”梁惠王说:“不行。只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。”
孟子说:“大王如果懂得这个道理,就不要指望自己的百姓比邻国多了。
扩展资料:
而当时既无国籍制度,也无移民限制,百姓可以随意地去寻找自己心目中的乐土。哪一个国家比较安定、富强、和乐就迁到那个国家为臣民。
而一个国家人民的多少也是一个国家足稳定繁荣昌盛的标志之一。因此,各个诸供为称雄,都希望自己的国家人口增多。
梁惠王也不例外。梁惠王得意地问孟子:“贤者亦乐此乎?”孟子以“贤者而后乐此,不贤者虽有此不乐也”为对,并通过历史事实的对比,证明了贤者“偕乐”与不贤者“独乐”的不同结果:文王关爱百姓,百姓爱戴他,因而文王能享其乐;夏桀不恤百姓,百姓怨恨他,因而夏桀不能保其乐。
正是在接触、交谈的过程中,孟子与梁惠王彼此有了进一步了解,于是有了《寡人之于国也》这篇传诵千古的政事问答。
4. 填然鼓之 填然是什么意思然:……的样子
整词的意思就是“冬冬地敲响战鼓。”
其中,“填”字是拟声词,在那时读音可能跟鼓声差不多。
“然”字是“。的样子”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接③,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
译:
孟子回答道:“大王喜欢打仗,请让我拿打仗作比喻。咚咚地擂起战鼓,刀刃剑锋相碰,(就有士兵)丢盔弃甲,拖着兵器逃跑。有的逃了一百步停下来,有的逃了五十步住了脚。(如果)凭着自己只逃了五十步就嘲笑那些逃了一百步的人,那怎么样?”
5. 填然鼓之 和 树之以桑 的之的意思1、填然鼓之
“填然鼓之”的“之”:衬音助词,起补足音节的作用,无词义
出处:先秦 孟子***《寡人之于国也》
原文:填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
白话翻译:战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑。
2、树之以桑
“树之以桑”的“之”解作宾语为宜,也可以说成“树之桑”,则“之”作为间接宾语的性质,无词义。
出自:战国孟子《孟子·梁惠王上》
原文:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。
白话翻译:每家给他五亩土地的住宅,四围种植着桑树,那么,五十岁以上的人都可以有丝棉袄穿了。鸡狗与猪这类家畜,都有力量去饲养繁殖,那么,七十岁以上的人就都有肉可吃了。
扩展资料:
“之”的其他释义
1、往:由京~沪。君将何~?
2、人称代词。代替人或事物(限于做宾语):求~不得。取~不尽。操~过急。言~成理。取而代~。有过~无不及。反其道而行~。
3、人称代词。虚用,无所指:久而久~。不觉手之舞~,足之蹈~。
4、指示代词。这;那:~二虫。~子于钓。
5、用在定语和中心词之间,组成偏正词组。a)表示领属关系:赤子~心。钟鼓~声。以子~矛,攻子~盾。b)表示一般的修饰关系:光荣~家。无价~宝。缓兵~计。千里~外。意料~中。十分~九。
6、用在主谓结构之间,取消它的独立性,使变成偏正结构:中国~大。战斗~激烈。大道~行也,天下为公。如因势利导,则如水~就下,极为自然。
译文:
让七十岁的人穿上好衣服,吃得上肉,使老百姓不挨冻受饿,能做到这样却不能统一天下称王的,自古以来没有这样的人。
出自先秦孟子《寡人之于国也》:
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。
百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”
译文:
梁惠王说:“我对于自己的国家,(算是)尽了心啦。黄河以北的地方遇到饥荒,(我)便把那里的百姓迁移到黄河以东,同时把黄河以东地方的粮食运到黄河以北。
黄河以东的地方遇到饥荒,也是这样办。考察邻国的政事,还没有像我这样尽心的。可是邻国的百姓没有减少,我的百姓没有增加,这是什么缘故呢?”
孟子回答说:“大王喜欢打仗,请让我用打仗来作比喻吧。战鼓咚咚敲响,两军兵器已经接触,抛弃盔甲,拖着兵器逃跑。
有的人跑了一百步后停下来,有的人跑了五十步后停下来。逃了五十步的人嘲笑逃了一百步的人,那么怎么样?”
梁惠王说:“不可以。(他们逃跑)只是没有跑到一百步罢了,这也是逃跑呀。”
孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要希望(自己的)百姓比邻国多了。“
如果兵役徭役不耽误农业生产的季节,粮食便会吃不完;细网不到深的池塘里***,鱼鳖就会吃不光;按季节拿着斧头入山砍伐树木,木材就会用不尽。
粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,这样就使百姓对生养死葬没有什么不满了。生养死葬都没有不满,就是王道的开端了。
“五亩大的宅园,种植桑树,五十岁的人可以穿丝织品做的衣服了。蓄养鸡、狗、猪等家畜,不要错过繁殖的时节,七十岁的老人就可以吃肉了。
百亩大的耕地,不要耽误它的生产季节,几口人的家庭,就可以不挨饿了。认真地兴办学校教育,把孝悌的道理反复讲给百姓听,头发花白的老人也就不会在路上背负或顶着重物行走了。
七十岁的人能穿上丝织品做的衣服又有肉吃,百姓不挨饿不受冻,这样做了还不能统一天下而称王,是不曾有过的事。
诸侯贵族家的狗猪吃人所吃的粮食却不知道制止,道路上有饿死的人却不知道开粮仓赈救。老百姓死了,就说:“这不是我的责任,年成不好。”
这种说法与用兵器刺人并杀死他,却说:“(这)不是我(杀的),是兵器杀的,有什么不同呢?大王如果不归咎于年成不好,那么天下的老百姓就归顺了。”
扩展资料:
本文记载了孟子和梁惠王的一次对话,围绕着“民不加多”的问题展开讨论,阐述了孟子“仁政”的具体内容。
梁惠王要同邻国争夺百姓,***取了自以为“尽心”的措施,可是目的并没有达到。孟子抓住这个矛盾,指出梁惠王的“尽心”并不能使百姓来归,同时提出自己的主张,只有“行王道,施仁政”,才是治国的根本方法。
全文结构严谨,分为提出问题、分析问题、解决问题三个部分,层次分明,环环相扣。孟子善于运用比喻说理,使说理过程显得从容不迫。本文语言上使用整齐的排偶句式,极具雄辩气势。
《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表现孟子“仁政”思想的文章之一。论述了如何实行“仁政”以“王道”统一天下的问题。
“养生丧死无憾,王道之始也”,“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也”为文章点睛之笔,突出了本文主旨:只有实行仁政,才能得民心;得民心,才能得天下。这种“保民而王”的主张,实际也是孟子“民本”思想的体现。
丢掉盔甲,拖着武器。 形容 打败仗 狼狈 逃跑的样子。
成语出处: 《孟子·梁惠王上》:“填然鼓之,兵刃既接, 弃甲曳兵 而走,或百步而后止,或五十步而后止。”
成语例句: 杀得冷军左支右绌,只好 弃甲曳兵 ,败阵下去。
繁体写法: 弃甲曳兵
注音: ㄑㄧˋ ㄐㄧㄚˇ ㄧㄜˋ ㄅㄧㄥ
弃甲曳兵的近义词: 抱头鼠窜 狼狈逃走 丢盔弃甲 见“ 丢盔卸甲 ”。
弃甲曳兵的反义词: 马到成功 战马一到,立即成功。比喻成功容易而且迅速 所向披靡 比喻力量所达到之处,敌人望风溃散或一切障碍皆被清除
成语语法: 联合式;作状语、补语;含贬义
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: throw away their armour and trail their weapons behind them
读音注意: 曳,不能读作“xiè”。
写法注意: 曳,不能写作“戈”。