Sorry, I didn't make it clear
重点词汇释义
feel shy; be ashamed of; be embarrassed
说清楚
say clearly; make...clear
看在什么语境下:
1、有人说,你怎么把事情办成这样,这时候,你会说,sorry,翻译成汉语就是,抱歉或者不好意思;
2、当你走在路上,要超越你前面的一个人,你会说,excuse me,翻译成汉语,就是 不好意思借过一下;
3、当你办了一些窘事,有点尴尬的时候,会用embarrassed
不好意思英文
麻烦到别人的“不好意思”
这种情况下说的最多的就是“excuse me”,比如,你在人群中由于着急赶路,想表达“借过”的意思,就可以说“Excuse me.”或者你需要用笔时发现没带笔,就可以询问他人“Excuse me, may I borrow a pencil?”
除此之外,也可以用“sorry”,它同样表示“打扰了”的意思。拿上面的借笔举例,你可以用“Sorry, may I borrow a pencil?”来表达哦。
做错事的“不好意思”
如果你想表达的“不好意思”是带有道歉成分的话,你就应该直接使用“sorry”这个单词了,另外,也可以说“sorry about that”或“my bad”;
比如,走路时不小心碰撞到路人,则可以自然地说“Oop. My bad.”再比如碰到了迟到的情况,你就要需要道歉说“I'm sorry for being late.”
感到“不好意思”(过意不去)
有时,别人帮了我们很多忙或是我们麻烦到别人了,内心就会觉得过意不去,感到不好意思。但在英文中,没有一个很直接、准确的词可以表达,但最接近、最到位的词就是"bad",“feel bad”(感到“不好意思”),所以这里的“bad”其实是一种“过意不去、不好意思”的感觉。
比如,你想表达“你帮了我这么多,我感到不好意思”,可以说“You keep helping me so much, I feel bad.”或想表达“我一直这么晚打给你,我感到不好意思”,可以说“I keep calling you so late, and I feel bad about that.”
不好意思做某件事
由于每个人的性格都不一样,有时碰到一件事,我们也会觉得不好意思去做,可能是不好意思拒绝一个人,也可能是不好意思告诉某人一个消息等等。
这里所要推荐的片语就是“can't bring my
self to ...”即“无法做到某件事(心理障碍)”,比如“我不好意思拒绝他”就是“ I can't bring myself to reject him”。
不用不好意思
很多时候自己内心觉得“不好意思”或“过意不去”,但对方往往觉得没什么、“不用不好意思”。所以,若想表达“不用不好意思”,这里可以用到的就是“don't worry about it”或是“don't mention it”。
呵呵,多读读你就会发现,其实知道了怎么读也就大概知道怎么拼了。
excuse me .相当于中文里的“不好意思”“打扰一下”之类的话。比如你要问路,跟你要问的人打招呼就可以先说这一句,又或者车厢里太挤了,你想走过去,也可以说这一句,相当于“借过”的意思。还有比如别人跟你说了句什么话,你一下子没听清或没听懂意思,也可以问这一句。总之,都跟那个“不好意思”的意思差不多啦。
你的录音带里说:Excuse me ,are you Frank? 意思是说:“请问一下,你是弗兰克吗?”还是那个“不好意思”的意思——“不好意思,请问你是弗兰克吗?”总是这句话的作用就是使你想做的事、想说的话看起来都很礼貌。
1、“不好意思”用英文可以使用:feelshy、be/feelembarrassed、beashamed、feelawkward、sorryto、beafraidto、excuseme、I’msorry等。
2、许多的英文表达都是感爱上的不好意思,比如feelshy、be/feelembarrassed、beashamed、feelawkward、beafraidto等。对于相似于的sorryto、excuseme、I’msorry等表达,尽管也都有不好意思的意思,可是不再是感受上面的不好意思,而是麻烦他人而礼貌性说的不好意思。
不好意思:sorry /excuse me 就可以了
无奈和没办法表达有很多方式比如:
I really wanna help but...
I'm sorry but I can't do anything about it /there's nothing I can do about it
I'm helpless on this issue