为诸君溃围斩将刈旗_为诸君溃围翻译

tamoadmin 成语讲堂 2024-06-25 0
  1. 然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也.是什么意思
  2. 乌江自刎文言文的翻译
  3. 骇下之围原文及翻译
  4. 至今思项羽 我愿为虞姬
  5. 初一文言文阅读《项羽》答案
  6. 垓下之围最后一段翻译和注释

项羽的军队在垓下安营扎寨,军队士兵越来越少,粮食也要吃没了,刘邦的汉军和韩信、彭越的军队又层层包围上来。夜晚,听到汉军的四面八方都响起了用楚方言所唱的歌曲,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”项羽连夜起来,到军帐中喝酒。回想过去,有美丽的虞姬,受宠爱,常陪在身边,有宝马骓,项羽一直骑着。这时候,项羽不禁慷慨悲歌,独自作诗吟唱道:“力能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济啊,骓马不奔驰。骓马不奔驰啊怎么办,虞姬啊虞姬将你怎么安排啊!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。项羽泪流满面,身边侍卫也都哭了,谁也不能抬头看项羽了。

于是项羽跨上战马,部下骑马跟从的壮士有八百余人,当夜突破包围向南而去,骑着马跑了。天刚亮,汉军才察觉,就命令骑兵将领灌婴率领五千骑兵追击项羽。 项羽渡过淮河,能跟上项羽的骑兵只有一百多人了。项羽走到阴陵时,迷路了,向一农夫问路,老农骗他说:“向左边走。”项羽往左走,就陷入了一片低湿泥泞的地方,所以又被汉军追上了。 项羽又率兵向东走,到了东城的时候,只剩下二十八个骑兵了,而追击的汉军骑兵有几千人。项羽自己估计这回不能逃脱了,对手下骑兵说:“我从起兵打仗到现在已经八年了,亲身经历七十余次战斗,击破所遇到的地方,所遇到的敌人臣服我,从没有失败过,所以才称霸天下。但是今天却最终被困在这里,这是上天要我灭亡,不是我用兵打仗的错误啊。我今天本来是下决心赴死,愿为大家痛痛快快地打一仗,定要打胜多次,为各位突出重围,斩杀汉将,砍倒敌方的军旗,让各位知道这是上天要亡我,不是我用兵打仗的错误。” 于是就把他的骑兵分为四队,朝着四个方向。汉军层层包围他们,项羽对他的骑兵说:“我为你们斩他一将。”命令四队骑兵一起向下冲击,约定在山的东面分三处***。于是项羽大声呼喝向下直冲,汉军都惊溃散乱,果然斩杀了汉军一员大将。这时赤泉侯杨喜担任骑兵将领,负责追击项羽,项羽怒睁眼睛厉声呵斥,赤泉侯杨喜连人带马惊慌失措,倒退了好几里。项羽同他的骑兵在约定的三处会合。汉军不知道项羽在哪一处,便把军队分成三部分,重新包围上来。项羽就冲出来,又斩了汉军的一个都尉,杀死百余人。再一次***他的骑兵,发现只不过损失了两个人,便问他的骑兵道:“怎么样?”骑兵们都佩服地说:“真像大王说的那样!”

于是项羽就想东渡乌江。乌江的亭长移船靠岸等待(项羽),他对项羽说:“江东虽小,也还有方圆千里的土地,几十万的民众,也足够称王的了,请大王急速过江。现在只有我有船,汉军即使追到这,也没有船只可渡。”项羽笑道:“上天要亡我,我还渡江干什么?况且我项羽当初带领江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人生还,即使江东的父老兄弟怜爱我而拥戴我为王,我又有什么脸见他们呢?或者即使他们不说,我项羽难道不感到内心有愧吗?”接着对亭长说:“我知道您是忠厚的长者,我骑这匹马五年了,所向无敌,常常日行千里,我不忍心杀掉它,把它赠与你吧!” 于是命令骑马的都下马步行,手拿短小轻便的刀剑交战。仅项羽一人就杀死汉军几百人。项羽自己身上受了十几处伤。忽然回头看见了汉军骑兵司马吕马童,说:“你不是我的老相识吗?”吕马童背对着项羽,指示给王翳看,说:“这个人就是项羽。”项羽便说道:“我听说汉王悬赏千两黄金要买我的脑袋,并封为万户侯,我为你做件好事吧!”说完就***身亡了。王翳拿下项羽的头,其他骑兵互相践踏争抢项王的躯体,由于相争而被杀死的有几十人。最后,郎中骑将杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各争得一个肢体。五人到一块把肢体拼合,正好都对。因此,把项羽的土地分成五块:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯。

为诸君溃围斩将刈旗_为诸君溃围翻译
(图片来源网络,侵删)

这很准了

然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也.是什么意思

原文:

项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰:“左。”左,乃陷大泽中,以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王嗔目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言!”

于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长舣船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创,顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。

译文:

项羽的军队在垓下安营扎寨,士兵越来越少,粮食也吃没了,刘邦的汉军和韩信、彭越的军队又层层包围上来。夜晚,听到汉军的四周都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”项羽连夜起来,到军帐中喝酒。回想过去,有美丽的虞姬,受宠爱,常陪在身边,有宝马骓,常骑在胯下。而今……于是项羽就慷慨悲歌,自己作诗道:“力能拔山啊豪气压倒一世,天时不利啊骓马不驰。骓马不驰啊怎么办,虞姬啊虞姬你怎么办!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。项羽泪流数行,身边侍卫也都哭了,谁也不能抬头看项羽了。

于是项羽就想东渡乌江。乌江的亭长撑船靠岸等待项羽,他对项羽说:“江东虽小,也还有方圆千里的土地,几十万的民众,也足够称王的了,请大王急速过江。现在只有我有船,汉军即使追到这,也没有船只可渡。”项羽笑道:“上天要亡我,我还渡江干什么?况且我项羽当初带领江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人生还,即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我又有什么脸见他们呢?或者即使他们不说,我项羽难道不感到内心有愧吗?”接着对亭长说:“我知道您是忠厚的长者,我骑这匹马五年了,所向无敌,常常日行千里,我不忍心杀掉它,把它赏给你吧!”于是命令骑马的都下马步行,手拿短小轻便的刀剑交战。仅项羽一人就杀死汉军几百人。项羽自己也负伤十多处。忽然回头看见了汉军骑兵司马吕马童,说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童面向项羽,指项羽给王翳看,说道:“这个人就是项羽。”项羽便说道:“我听说汉王悬赏千两黄金要买我的脑袋,并封为万户侯,我就送你这点好处吧!”说完就***身亡了。

于是项羽就想东渡乌江。乌江的亭长撑船靠岸等待项羽,他对项羽说:“江东虽小,也还有方圆千里的土地,几十万的民众,也足够称王的了,请大王急速过江。现在只有我有船,汉军即使追到这,也没有船只可渡。”项羽笑道:“上天要亡我,我还渡江干什么?况且我项羽当初带领江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人生还,即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我又有什么脸见他们呢?或者即使他们不说,我项羽难道不感到内心有愧吗?”接着对亭长说:“我知道您是忠厚的长者,我骑这匹马五年了,所向无敌,常常日行千里,我不忍心杀掉它,把它赏给你吧!”于是命令骑马的都下马步行,手拿短小轻便的刀剑交战。仅项羽一人就杀死汉军几百人。项羽自己也负伤十多处。忽然回头看见了汉军骑兵司马吕马童,说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童面向项羽,指项羽给王翳看,说道:“这个人就是项羽。”项羽便说道:“我听说汉王悬赏千两黄金要买我的脑袋,并封为万户侯,我就送你这点好处吧!”说完就***身亡了。

附部分内容理解

通***字

骑皆伏曰(伏,通服)

马童面之(面,通偭,背,背对)

名词作状语

夜闻汉军四面皆楚歌(夜,在夜里;楚,用楚地方言)

项王则夜起(夜,在夜里)

直夜溃围南出(南,向南)

于是项王乃欲东渡乌江(东,向东)

名词作动词

项王军壁垓下(壁,驻扎)

夜闻汉军四面皆楚歌(歌,唱歌)

田父绐曰:“左。”(左,向左走)

亦足王也(王,称王)

使动用法

此天之亡我(亡,使……灭亡)

纵江东父兄怜而王我(王,使……称王)

古今异义

驰走

地方千里(地方,土地方圆)

省略句

饮帐中

常骑之

乃陷大泽中

乃分其骑以为四队

以赐公

吾闻汉购我头千金

介词结构后置

饮帐中

宾语前置

四向

何如?

籍独不愧于心乎?

吾闻汉购我头千金

固定格式

何……之……?(为什么……这么……)

何……为……?(为什么要……呢?;要……干什么呢?)

乌江自刎文言文的翻译

意思是可是如今最终被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。

出自《项羽之死》,节选自《史记项羽本纪》,本篇记叙的是项羽一生的最后阶段,这最后一幕,由垓下之围、东城快战、乌江自刎三场组成,其中包含了楚歌夜警、虞兮悲唱、阴陵失道、东城快战、拒渡赠马、赐头故人等一连串惊心动魄的情节和细节。

全文(节选)如下:

项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。

谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”

译文如下:

项王于是又带着骑兵向东跑,到达东城,这时就只剩下二十八人。汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,抵挡我的敌人都被打垮,我攻击的敌人无不降服,从来没有战败,因而能够称霸,据有天下。

可是如今最终被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天必死无疑,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。”

扩展资料:

当项羽“自度不得脱”之后,连连说:“此天之亡我,非战之罪也。”“令诸君知天亡我,非战之罪也。”与后面的“天之亡我,我何渡为”互相呼应,三复斯言;明知必死,意犹未平。

钱钟书说:“认输而不服气,故言之不足,再三言之。”(《管锥编》)“不服气”,正显示了他的平生意气,说明了他自负、自尊而不知自省、自责。快战之前,司马迁设计了阴陵迷道这个极富表现力的细节。田父把他指向绝路,看似偶然,其实必然。

这是他过去“所过无不残灭”,丧失人心的结果。“田父绐之曰:‘向左。’乃陷大泽中,以故汉追及之。”人家骗他,指向左边,他便不***思索地驰向左边,表现了他从来不惯骗人,也从来不相信别人敢骗他的直率、粗犷的性格。

这里两“左”字独字成句,节奏短促,纸上犹闻其声,显示出当时形势严峻紧张,仿佛那五千骑追兵已从征尘滚滚中风驰雨骤而至,迫促感、速度感、力量感尽蓄笔端。

百度百科——项羽之死

骇下之围原文及翻译

《乌江自刎》中的项羽确是威武自信,充满豪气的。下面是我整理的乌江自刎文言文的翻译,欢迎来参考!

乌江自刎

作者:司马迁

原文:

项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰:“左。”左,乃陷大泽中,以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王嗔目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言!”

于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长舣船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创,顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。

太史公曰:吾闻之周生,曰“舜目盖重瞳子”,又闻项羽亦重瞳子。羽岂其苗裔邪?何兴之暴也!夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蠭起,相与并争,不可胜数。然羽非有尺寸乘勎起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为“霸王”,位虽不终,近古以来未尝有也。及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉!

译文:

项羽的在垓下安营扎寨,士兵越来越少,粮食也吃没了,汉王和诸侯的把他们重重地包围着。到了夜晚,听到汉军的四周都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“难道汉军已经楚国的土地全部占领了吗?不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”于是,项羽连夜起来,在军帐中喝酒。回想过去,有美丽的虞姬,受宠爱,常陪在身边;有宝马骓,也常骑在胯下。而今……于是项王就愤激悲叹地唱起了悲壮的歌曲,自己写了一首诗,诗曰:“力量能搬动大山啊气势压倒当世,时势对我不利啊骏马不能奔驰。骏马不能奔驰啊如何是好,虞姬啊虞姬我该怎么办!”唱了一遍又一遍,美人虞姬也跟着唱。项羽的眼泪不停地往下流,两边的随从都哭了,没有一个人有勇气抬起头来看他。

于是项羽就上马飞奔,部下壮士八百多人骑马跟随,当晚从南面突出重围,纵马奔逃。到天亮的.时候,汉军才察觉,连忙就命令骑兵将领灌婴率领五千骑兵追击项羽。项羽渡过了淮河,这时能跟随上来的骑士只有一百多人了。项羽逃到阴陵时,迷路了,就向一农夫问路,那农夫骗他说:“向左方走。”项羽往左走,不意陷进了大片低洼多水的泽地,所以又被汉王的追上了。于是项羽又率兵向东走,等到了东城的时候,只剩下二十八个骑兵了。而追击的汉军追击的骑兵却有数千人。项羽自己估计这回没有办法逃脱了,就对手下骑兵说:“我起兵反秦到今天已经八年了,亲身经历七十余次战役,敢于抵挡我的都被我击破,被我们攻击的没有不降服的,从来没有打过败仗,所以才称霸天下。然而今天终于被困死在这里,这是老天爷要我灭亡,并不是我用兵打仗的错误啊。我今天当然要决一死战,我愿意为大家痛快地打一场,一定要取得三次胜利,为各位突破重围,斩杀汉将,砍倒帅旗,让各位明白这是老天爷要我灭亡,并不是我用兵打仗的错误。”于是把他的骑兵分为四队,朝着四个方向。汉军层层包围着他们,项羽对他的骑兵说:“我再为你们拿下汉军的一个将领来。”随即命令四队骑兵一起向下冲击,约定在山的东面分三处***。于是项王大声呼喊着奔驰而下,汉军都溃败逃散,项羽果然将一员汉将斩***下。这时,赤泉侯杨喜担任统率骑兵将领,他负责追击项羽,项羽圆瞪双眼,对他大声呵斥,赤泉侯杨喜连人带马惊慌失措,吓得倒退了好几里。项羽和他的骑兵果真分三个地方***起来。汉军不知道项羽在哪一处,就把一分为三,重新包围上来。项羽就冲出来,又斩死了汉军的一个都尉,并杀了数十百个兵卒,然后重新把他的骑兵聚集起来,仅仅死掉两个骑士。于是对他的骑兵说:“怎么样?”骑士都折服地回答:“和大王说的完全一样!”

于是项羽就想向东渡过乌江去。乌江的亭长停船靠岸等待项羽,他对项羽说:“江东虽然小,也还有方圆千里的土地,百姓有几十万,也足够称王了。请大王赶快上船渡江。然后现在唯独臣有船,汉王的赶到,是没有办法渡过的。”项羽笑着说:“上天要亡我,我还渡江干什么?然后况且我项羽当初带领江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人生还,即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我又有什么脸见他们呢?或者即使他们不说,我项羽难道不感到内心有愧吗?”接着对亭长说:“我知道您是忠厚的长者,我骑这匹马五年了,所向无敌,常常日行千里,我不忍心杀掉它,把它赏给你吧!”于是命令骑马的都下马步行,手拿短小轻便的刀剑交战。仅项羽一人就杀死汉军几百人。项羽自己也负伤十多处。忽然回头看见了汉军骑兵司马吕马童,说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童面向项羽,指项羽给王翳看,说道:“这个人就是项羽。”项羽便说道:“我听说汉王悬赏千两黄金要买我的脑袋,然后并封为万户侯,然后我就送你这点好处吧!”说完就***身亡了。

太史公说:我从周生那儿听到过,说是“舜的眼睛有两个瞳人”。然后又听说项羽也是双瞳人。项羽难道是舜的后代么?为什么他崛起得这样迅猛呢?那秦王朝政治差失、混乱的时候,陈涉首先发难反秦,一时间英雄豪杰纷纷起来,互相争夺天下的人数也数不清。但是项羽并没有一尺一寸可以依靠的权位,只不过奋起于民间,三年的时间,就发展到率领五国诸侯一举灭秦,并且分割秦的天下,自行封赏王侯,政令都由项羽颁布,自号为“霸王”。虽然霸王之位并未维持到底,但近古以来未曾有过这样的人物。待到项羽放弃关中要塞而眷恋楚地,放逐义帝而自立为王,反怨恨王侯们叛离了他,这就说不过去了。以功自负,强逞个人智慧而不效法古人,认为自己干的是霸王的事业,想凭着武力征讨来谋夺、统制天下,五年的时间便丢掉了国家***,自身也死在东城,还不醒悟,又不自我责备,这就大错特错了。却说什么“上亡我,不是我用兵的过错”,这难道不荒谬吗?

至今思项羽 我愿为虞姬

骇下之围原文:

项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。

于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰:“左。”左,乃陷大泽中,以故汉追及之。

项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”

骇下之围翻译:

项羽的军队在垓下安营扎寨,士兵越来越少,粮食也吃没了,刘邦的汉军和韩信、彭越的军队又层层包围上来。夜晚,听到汉军的四周都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”

唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。项羽泪流数行,身边侍卫也都哭了,谁也不能抬头看项羽了。项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。

项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。

今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。

初一文言文阅读《项羽》答案

项羽穷困垓下、自刎乌江的故事,在《史记·项羽本纪》中有记载。原文如下:

项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,

项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有

美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。於是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力

拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可柰何,虞兮虞兮柰若何!”歌数阕,

美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

於是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百馀人,直夜溃围南出,驰走。平明,

汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百馀人耳。项王至

阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。

项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。

谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,

遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君

快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”

乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”

令四面骑驰下,期山东为三处。於是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。

是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里与

其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一

都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:

“如大王言。”

於是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方

千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”

项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人

还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧於心乎?”乃谓

亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,

以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被

十馀创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:

“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎

而死。王翳取其头,馀骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,郎中骑杨喜,

骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。五人共会其体,皆是。故分其地为

五:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,

封吕胜为涅阳侯。

垓下之围最后一段翻译和注释

阅读《项羽之死》,完成6—10小题。(共14分)

项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世!时不利兮骓不逝!骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”

乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼,驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。”

于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。

[ ]6. 对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是

A. 直夜溃围南出,驰走 直夜:当夜。

B. 左,乃陷大泽中 大泽:大河。

C. 为诸君溃围,斩将,刈旗 溃围:突围。

D. 乌江亭长船待 船:拢船靠岸。

[ ]7. 下列各组句子中,加点词的用法和词义都相同的一项是

A. 项王乃复引兵而东 乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如

B. 亦足王也 纵江东父兄怜而王我

C. 今独臣有船 籍独不愧于心乎

D. 若非吾故人乎 虞兮虞兮奈若何

[ ]8. 在下列句子的括号中补充的省略内容,不正确的一项是

A. 吾起兵至今八岁矣,身(参加)七十余战。

B. (项王)乃分其骑以为四队,(汉军)四向(围堵)。

C. 汉军至,无(船)以渡(乌江)。

D. (我)不忍杀之,以(马)赐公。

[ ]9. 以下句子,全都体现项王“英勇豪迈”的一组是

A. 项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”

项王渡淮,骑能属者百余人耳。

B. 项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。

项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。"。

C. 项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。

于是项王大呼,驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。

D. 项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!”

然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。

10. 请根据本文情节,在空格内填写适当的内容,使上下两句语意连贯、表达得体。(6分)

军壁垓下,□□□□□,奈何帐中美人,□□□□□□□;

驻足乌江,忆八千子弟,□□□□□□,横剑自刎死亦雄。

参考答案:语文网

6. (2分)B(大泽:低洼多水的地方,水草从杂的湖泽。)

7. (2分)D(若,皆为代词,你。引,皆为动词,前者为“率领”;后者为“延请”。王,皆作动词,前者为“称王”,后者为“尊奉……为王”。独,皆为副词,前者表范围“唯

独、只有”;后者表语气,“岂,难道”。)

8. (2分) B((项王)乃分其骑以为四队,(四队)四向(突围)。)

9. (2分)C

10. (共6分,每句2分)

示例:

军壁垓下,闻四面楚歌,奈何帐中美人,洒泪相别情难舍;(或“拔山之力难回天” “慷慨悲歌情意重”等)

驻足乌江,忆八千子弟,愧对江东父老,横剑自刎死亦雄。(或“怎对江东父兄”,等)

说明:以项羽为描述对象,内容恰当,共3分;通顺得体,共3分。以他人为描述对象,语句通顺,各句1分,如“自古红颜多薄命”(上句)“曾经舍命追随”(下句)等。

垓下之围的最后一段内容是,太史公日:吾闻之周生日:“舜目盖重瞳子”,又闻项羽亦重瞳子。羽岂其苗裔邪?何兴之暴也!夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。然羽非有尺寸,乘执起吃亩之中,三年遂将五诸侯灭秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为”“霸王”,位虽不终,近古以来未尝有也。及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉。

本段释义是,太史公说,我从周生那里听说舜的眼睛是重瞳子,又听说项羽也是重瞳子,难道项羽是舜的后代吗?不然为什么会发迹得这样突然呢?秦朝失去了能治国的正道,陈涉首先发难,豪杰们蜂拥而起,相互之间争夺天下,数也数不清,但是项羽没有尺寸的封地,趁势兴起于田间陇亩之中,经过三年的时间,结果就率领诸侯的军队灭亡了秦朝,分割天下而称王称候,一切大政有项羽制定,号称为霸王,他的职位虽然没有善终,但自古以来也是未曾有过的,等到项羽离开关中而怀念楚地,放逐义帝而自立为王,又怨恨王侯们背叛自己,这样想成大事就难了。他自己凭借着功劳而骄傲自满,按照他个人的想法办事而不学习古代,认为霸王的天下就要靠武力征服而治理天下,最终使他的国家灭亡,身死东城,仍然不能认识到自己的错误,不能自省,这实在是极大的失误,他却说上天要灭亡我,不是我用兵的过失造成的,当做借口,这难道不是非常荒谬的吗?